STUDIO ADAPTERSTUDIOADAPTERAPTATEUR DE STUDIOADAPTADOR DE ESTUDIOADATTATORE STUDIOKA-HD250For Customer Use:Enter below the Serial No. which is located
18EINFÜHRUNGSicherheitshinweise (Für Europa)Dieses Gerät erfüllt die Normen und Schutzbestimmungen derzutreffenden europäischen Richtlinien.Das vorlie
20EINFÜHRUNGVorsichtsmaßnahmen für die Bedienung• Damit Sie noch lange Freude an Ihrem Gerät haben, ver-meiden Sie es, das Gerät unter folgenden Bedin
22EINFÜHRUNGBedienungselemente, Anzeigenund Anschlüsse (Fortsetzung)Rückseiteg[TALLY] Tally-LampeLeuchtet im Bereitschaftsmodus (Vorschau) grün. Leuch
VORBEREITUNGEN24InstallationAnbringen an einem StativZum Anbringen an einem Stativ verwenden Sie die Befesti-gungslöcher an der Unterseite.Es sind meh
VORBEREITUNGEN26Ausgegebene Signale bei Anschluss des SuchersDie Signale und Anzeigen von VF OUTPUT können Sie deruntenstehenden Tabelle entnehmen.VF-
VORBEREITUNGEN28Hinweise zum Bedienen des RM-P210Einige Aktionen sind nicht kompatibel, wenn der GY-HD250über Menübefehle des RM-P210 bedient wird.(G:
30ADAPTATEUR DE STUDIOKA-HD250FrançaisINSTRUCTIONS
32INTRODUCTIONConsignes de sécurité(Pour l’europe)Cet équipement est conforme aux clauses et exigences de protec-tion des directives européennes corre
34INTRODUCTIONPrécautions de fonction-nement• Pour garantir une durée de service optimale de cetteunité, ne la stockez ni ne l’utilisez dans les endro
36INTRODUCTIONCommande, indicateurs et con-necteurs (suite)Section arrièreg[TALLY] Voyant TALLYS’allume en vert en mode d’attente (prévisualisation).S
2INTRODUCTIONThese are general important Safeguards and certain itemsmay not apply to all appliances.Important Safeguards1. Read all of these instruct
PRÉPARATIFS38InstallationFixation sur un trépiedUtilisez les orifices de vis situés au bas pour fixer sur un tré-pied.Il en existe plusieurs. Utilisez
PRÉPARATIFS40Signaux de sortie lors de la con-nexion au viseurLes signaux VF OUTPUT et les écrans d’affichage sont indi-qués ci-dessous.VF-P400p(G: Di
PRÉPARATIFS42Remarques relatives au fonctionne-ment de la télécommande RM-P210Certaines actions sont incompatibles lorsque vous réglez lacaméra GY-HD2
44ADAPTADOR DE ESTUDIOKA-HD250EspañolINSTRUCCIONES
46INTRODUCCIÓNMedidas de seguridad (Para Europa)Este equipo se ajusta a las estipulaciones y normas de protecciónestablecidas por las correspondientes
48INTRODUCCIÓNPrecauciones de funcionamiento• Para garantizar una larga vida útil, evite utilizar oalmacenar la unidad a lo siguiente:Lugares extremad
50INTRODUCCIÓNControles, indicadores y conectores(continuación)Sección traserag[TALLY] Piloto TALLYSe ilumina en verde cuando está en el modo de esper
PREPARATIVOS52InstalaciónInstalación en un trípodeUtilice los orificios de rosca de la parte inferior para montarun trípode.Existen varios orificios r
PREPARATIVOS54Señales de salida cuando el visor está conectadoLas visualizaciones y señales VF OUTPUT son las que semuestran a continuación.VF-P400p(G
PREPARATIVOS56Notas sobre el funcionamiento del RM-P210Algunas acciones no son compatibles cuando se ajusta laGY-HD250 con las funciones de menú del R
INTRODUCTION4Safety Precautions (For Europe)This equipment is in conformity with the provisions and protectionrequirements of the corresponding Europe
58ADATTATORE STUDIOKA-HD250ItalianoISTRUZIONI
60INTRODUZIONEPrecauzioni sulla sicurezza (Per l’Europa)Questo apparecchio è conforme alle regolamentazioni sullasicurezza delineate nelle direttive e
62INTRODUZIONEPrecauzioni operative• Per garantire il corretto funzionamento di questa unità neltempo, evitare di conservarla o di utilizzarla nelle s
64INTRODUZIONEComandi, indicatori e connettori(segue)Sezione posterioreg[TALLY] Spia TALLYSi accende in verde in stand-by (anteprima). Si accende inro
FASI DI PREPARAZIONE66InstallazioneMontaggio su un treppiedeUtilizzare i fori per le viti nella parte inferiore dell’unità permontarla su un treppiede
FASI DI PREPARAZIONE68Segnali in uscita quando viene collegato il mirinoDi seguito vengono indicati i segnali VF OUTPUT e leindicazioni.VF-P400p(G: di
FASI DI PREPARAZIONE70Note sul funzionamento dell’RM-P210.Alcune azioni non sono compatibili se si imposta lavideocamera GY-HD250 con le operazioni di
6INTRODUCTIONOperating Precautions• In order to ensure that this device serves you longer, avoidstoring or using in the following.Extremely hot or col
8INTRODUCTIONControls, Indicators and Connec-tors (Cont’d)Rear Sectiong[TALLY] TALLY LampLights up green when in stand-by (preview). Lights up redwhen
PREPARATIONS10InstallationMounting on a TripodUse the screw holes on the bottom to mount on a tripod.There are multiple screw holes. Use well-balanced
PREPARATIONS12Output signals when the viewfinder is connectedVF OUTPUT signals and displays are as shown below.VF-P400p(G: Available, ×: Not available
PREPARATIONS14Notes on Operating RM-P210Some actions are not compatible when setting the GY-HD250 with RM-P210 menu operations.(G: Action available ×:
16STUDIOADAPTERKA-HD250DeutschBEDIENUNGSANLEITUNG
Comentários a estes Manuais