
PTSPITPORTUGUÊSCASTELLANOITALIANOGR-D815E LYT1811-003AISTRUZIONIMANUAL DE INSTRUCCIONESINSTRUÇÕESVIDEOCAMERA DIGITALEVIDEOCÁMARA DIGITALCÂMARA DE VÍDE
10 IT PreparativiIndiceNote:● Il monitor LCD può ruotare di 270°. ● Possono apparire delle macchie luminose colorate in vari punti del monitor LCD.
20 PTEsta câmara de vídeo está equipada com um sistema de menus no ecrã, de utilização fácil, que simplifica muitas das definições mais detalhadas da
PT 21MasterPage: Start_RightMenus Para Ajustes DetalhadosPORTUGUÊSAs seguintes definições de menu podem ser alteradas apenas quando o Interruptor Liga
22 PTMenus Para Ajustes DetalhadosAs definições do “VISUAL CÂMARA”, excepto (“TV PADRÃO” e “BRILHO LCD”) apenas são eficazes para fotografar.Menus Def
PT 23MasterPage: Start_RightMenus Para Ajustes DetalhadosPORTUGUÊSAs funções de “CONFIGURAÇÃO” programadas quando o interruptor de corrente está na po
24 PTMenus Para Ajustes DetalhadosSOM ESQ/DIR e NARRAÇÃODurante a reprodução da cassete, a câmara de vídeo detecta o modo de som em que foi realizada
PT 25PORTUGUÊSEsta função permite gravar imagens fixas que parecem fotografias numa cassete.Coloque o interruptor de corrente na posição “REC” (墌11).
26 PTFunções De GravaçãoRecomenda-se o controlo manual de exposição nas seguintes situações:● Quando filmar em contraluz ou se o fundo for demasiado c
PT 27MasterPage: Start_RightFunções De GravaçãoPORTUGUÊSA selecção de área de medição de um ponto permite compensar uma exposição com mais precisão.Co
28 PTFunções De GravaçãoRegule o equilíbrio de brancos manualmente quando filmar sob diversos tipos de iluminação.Coloque o interruptor de corrente na
PT 29MasterPage: Start_RightFunções De GravaçãoPORTUGUÊSColoque o interruptor de corrente na posição “REC” (墌 11).Programe o modo de gravação par
IT 11MasterPage: Start_RightPreparativiITALIANOaLeva di comando (墌8): Tasto sinistro / Tasto di riavvolgimento [3] (墌18) / Tasto di controllo veloce [
30 PTAAmarelo a VIDEO IN (Ligue se o televisor/videogravador tem apenas conectores de entrada A/V). B Vermelho a AUDIO R IN*.C Branco a AUDIO L IN*.*
PT 31MasterPage: Start_RightLigações/EdiçãoPORTUGUÊSTambém é possível copiar cenas gravadas da câmara de vídeo para outra unidade de vídeo com um cone
32 PTLigações/EdiçãoTambém é possível transferir imagens fixas/em movimento para um computador através de um conector DV se utilizar o software fornec
PT 33PORTUGUÊSSe o problema persistir depois de seguir os passos da tabela em baixo, consulte o distribuidor JVC mais próximo.Problema Causa Possível
34 PTResolução De ProblemasProblema Causa Possível SoluçãoAs indicações do monitor LCD piscam.● Estão seleccionadas em simultâneo funções de efeitos q
PT 35PORTUGUÊS* A câmara de filmar desliga-se automaticamente. Verifique novamente se a indicação desaparece. Se não aparecer, pode continuar a utili
36 PTA câmara vem de fábrica com uma bateria de iões de lítio. Antes de utilizar a bateria fornecida ou uma opcional, leia as seguintes precauções de
PT 37PORTUGUÊS● Por razões de segurança, NÃO ...abra o chassis da câmara de vídeo. ...desmonte nem modifique a unidade. ...coloque os terminais da ba
38 PTAvarias gravesSobre condensação de humidade● Como sabe, se deitar um líquido frio para um copo, formam-se gotas de água na superfície exterior do
PT 39MasterPage: Start_RightPORTUGUÊSEspecificaçõesFonte de alimentaçãoCC 11 V (com o adaptador de CA)CC 7,2 V (com a bateria)Consumo de energia*Aprox
12 IT PreparativiaIndicatore della carica restante nella batteria (墌 35)B Modalità di funzionamento (墌 17)A : Modalità automaticaM : Modalità manualeC
40 PTPrinted in Malaysia1207ASR-YG-SEEX© 2007 Victor Company of Japan, LimitedAAdaptador de CA ... 13Alterar as definições dos ...
IT 13MasterPage: Start_RightPreparativiITALIANOImpostare l’interruttore di accensione su “OFF” (墌 11). Installare il blocco batteria. ● Con il simbo
14 IT PreparativiInstallare il blocco batteria. ● Quando l'interruttore di accensione è in posizione “OFF”, viene visualizzato per circa 5 secon
IT 15MasterPage: Start_RightPreparativiITALIANOEffettuare le operazioni – della sezione “Impostazioni Della Lingua” (墌 14).Selezionare “DISPLAY CAME
16 ITMasterPage: LeftOperazioni preliminari:● Alimentazione (墌 13).● Inserire una cassetta (墌 15).● Rimuovere il cappuccio dell’obiettivo (墌 8).● Apri
IT 17MasterPage: Start_RightRegistrazione E RiproduzioneITALIANODurante la registrazione, viene registrato sul nastro un codice temporale. Questo codi
18 ITMasterPage: LeftRegistrazione E Riproduzione● È possibile utilizzare lo zoom in ingrandimento fino a 33X con lo zoom ottico.● L’ingrandimento del
IT 19MasterPage: Start_RightRegistrazione E RiproduzioneITALIANONote:● È possibile vedere l’immagine riprodotta sul monitor LCD o su un televisore col
2 ITMasterPage: Left1. PreparazioneInserire il gruppo batterie.Caricare il gruppo batterie (墌 13).1111Base della videocameraBATT.Note:● Il gruppo batt
20 ITQuesto camcorder è dotato di un sistema a menu su schermo di facile utilizzo, che semplifica molte impostazioni dettagliate del camcorder (墌 20–2
IT 21MasterPage: Start_RightMenu Per Regolazioni DettagliateITALIANOLe seguenti impostazioni del menu possono essere modificate solo quando l'int
22 ITMenu Per Regolazioni DettagliateLe impostazioni del DISPLAY CAMERA, ad eccezione di “SCHERMO LARGO” e “LUMIN.LCD”, sono valide solo per le ripres
IT 23MasterPage: Start_RightMenu Per Regolazioni DettagliateITALIANOLe funzioni “IMPOSTAZIONE” impostate quando l’interruttore è impostato su “REC” s
24 ITMenu Per Regolazioni DettagliateAUDIO L/R e NARRAZIONENel corso della riproduzione del nastro, il camcorder rileva la modalità audio con cui è st
IT 25ITALIANO Questa funzione consente di registrare sul nastro i fermi immagine che appaiono come fotografie.Impostare l’interruttore di accensione
26 ITFunzioni Do RegistenzioneSi consiglia di procedere al controllo manuale dell’esposizione nei casi seguenti:● Quando si effettuano riprese in cont
IT 27MasterPage: Start_RightFunzioni Do RegistenzioneITALIANOLa selezione di un’area di misurazione spot consente una compensazione dell’esposizione p
28 ITFunzioni Do RegistenzioneLa regolazione del bilanciamento del bianco va effettuata manualmente nelle riprese in varie condizioni di illuminazione
IT 29MasterPage: Start_RightFunzioni Do RegistenzioneITALIANOImpostare l’interruttore di accensione su “REC” (墌 11).Impostare la modalità di registraz
IT 3MasterPage: Start_RightITALIANO Caricare la cassetta (墌 15).2222PUSHAssicurarsi che il lato della finestra sia rivolto verso l’ester
30 IT A Giallo a VIDEO IN (Collegare quando il televisore/videoregistratore dispone solo di connettori d’ingresso A/V).B Rosso in AUDIO R IN*.C Bianc
IT 31MasterPage: Start_RightConnessioni/MontaggioITALIANO Si possono anche copiare scene registrate dal camcorder ad un altro apparecchio video dotat
32 ITConnessioni/MontaggioÈ anche possibile trasferire su un PC immagini in movimento tramite un connettore DV, usando il software fornito con il PC o
IT 33ITALIANOSe, dopo aver eseguito le istruzioni specificate nella seguente tabella, il problema permane, contattare il più vicino rivenditore JVC.
34 ITDiagnosticaProblema Possibile Causa SoluzioneLe indicazioni del monitor LCD lampeggiano.● Le funzioni di effetto che non è possibile utilizzare i
IT 35MasterPage: Start_RightDiagnosticaITALIANO * Il camcorder si spegne automaticamente. Ricontrollare se l’indicazione scompare. Quando l’indicazi
36 ITLa batteria in dotazione è una batteria a ioni di litio. Prima di utilizzare la batteria in dotazione o una batteria opzionale, leggere con atten
IT 37MasterPage: Start_RightAvvertenzeITALIANOcontatto con oggetti metallici quando la batteria non viene utilizzata. ...NON lasciare che materiali in
38 ITGuasti graviInformazioni sulla condensa● Come è noto, versando un liquido freddo in un bicchiere, sulla superficie esterna si formano delle micro
IT 39MasterPage: Start_RightITALIANOData TecniciAlimentazioneCC 11 V (utilizzando l’alimentatore CA)CC 7,2 V (utilizzando la batteria)Consumo*Circa 2,
4 ITMasterPage: Left● Prima di registrare filmati importanti, assicurarsi di effettuare una registrazione di prova.Riprodurre la registrazione di prov
40 ITMasterPage: LeftAAE Program ... 29Alimentatore CA ... 13Audio L/R ... 24BBatterie ...
GR-D815E_SP.book Page 1 Saturday, March 15, 2008 1:19 PM
2 ESMasterPage: Left1. Preparación Coloque el paguete de batería.Cargue la batería recargable (墌 13). 1111Parte inferior de la videocámaraBATT.Notas:●
ES 3MasterPage: Start_RightCASTELLANO Introduzca la cinta (墌 15).2222PUSHAsegúrese de que ellateral de la ventana mirahacia afuera.OPEN/
4 ESMasterPage: Left●Antes de grabar vídeos importantes, asegúrese de efectuar una grabación de prueba.Reproduzca su grabación de prueba para asegurar
ES 5MasterPage: Start_RightCASTELLANOPrecauciones De SeguridadADVERTENCIA: PARA EVITAR RIESGO DE INCENDIOS O ELECTROCUCIONES, NO EXPONGA ESTE APARATO
6 ESMasterPage: LeftInformación para los usuarios sobre la eliminación de equipos y baterías/pilas usados[Unión Europea]Estos símbolos indican que los
MasterPage: TOC_Heading0_RightES 7CASTELLANOContenidoAcerca De Este Manual... 8Accesorios ...
8 ESMasterPage: LeftPalanca De Control (墌 11)Hay dos tipos de operación utilizando el selector de control. Para proteger el objetivo, coloque en la vi
ES 9MasterPage: Start_RightPreparativosCASTELLANOConecte el filtro de núcleo al cable. El filtro de núcleo reduce las interferencias. Abra la almohadi
IT 5MasterPage: Start_RightITALIANOPrecauzioni Per La Sicurezza!ATTENZIONE: PER EVITARE IL PERICOLO DI INCENDI O DI SCOSSE ELETTRICHE, NON LASCIARE L’
10 ES PreparativosÍndiceNotas:● La pantalla LCD puede girar 270°.● Es posible que aparezcan puntos brillantes de colores en la pantalla LCD. No obstan
ES 11MasterPage: Start_RightPreparativosCASTELLANOa Palanca de control (墌 8): Izquierda / Rebobinado [3] (墌 18) / Quick Review [QUICK REVIEW] (墌 16):
12 ES PreparativosaIndicador de energía restante de la batería (墌 35).B Modo de funcionamiento (墌 17)A : Modo automáticoM : Modo manualC : Indicador d
ES 13MasterPage: Start_RightPreparativosCASTELLANOAjuste el interruptor de alimentación en “OFF” (墌 11).Instale la batería. ● Con la marca “ ” (flecha
14 ES PreparativosInstale la batería.● Cuando el interruptor de encendido está ajustado en “OFF”, aparece durante unos 5 segundos si el botón se pulsa
ES 15MasterPage: Start_RightPreparativosCASTELLANOSiga los pasos – de “Configuración De Idioma” (墌 14).Seleccione “INDICACIONES CÁMARA”, ().Selecci
16 ESMasterPage: LeftPreparativos:● Alimentación (墌 13).● Carga de una cinta (墌 15).● Extraiga la tapa del objetivo (墌 8).● Abra por completo el monit
ES 17MasterPage: Start_RightGrabación Y ReproducciónCASTELLANODurante la grabación, se graba un código de tiempo en la cinta. Este código sirve para c
18 ESMasterPage: LeftGrabación Y Reproducción● El zoom óptico permite ampliar hasta 33X.● La ampliación mediante zoom de más de 33 aumentos se realiza
ES 19MasterPage: Start_RightGrabación Y ReproducciónCASTELLANONotas:● La imagen de reproducción puede verse en la pantalla LCD o un televisor conectad
6 ITMasterPage: LeftInformazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature e batterie obsolete[Unione Europea]Questi simboli indicano che
20 ESEsta videocámara está equipada con un sistema de menús de información en pantalla, fácil de usar, que simplifica muchas de las configuraciones má
ES 21MasterPage: Start_RightMenús Para Un Ajuste DetalladoCASTELLANOLa siguiente configuración de menú se puede modificar únicamente si el interruptor
22 ESMenús Para Un Ajuste DetalladoLos ajustes “INDICACIONES CÁMARA” salvo (“TV AMPLIA” y “BRILLO LCD”) afectan sólo a la filmación.Menús Ajustes: [
ES 23MasterPage: Start_RightMenús Para Un Ajuste DetalladoCASTELLANOLas funciones “CONFIGURACIÓN” ajustadas cuando el interruptor de alimentación está
24 ESMenús Para Un Ajuste DetalladoAUDIO IZ/DE y NARRACIÓNDurante la reproducción de la cinta, la videocámara detecta el modo de sonido en que se real
ES 25CASTELLANO.Esta función le permite grabar en una cinta imágenes fijas como fotografías.Ajuste el interruptor de alimentación en “REC” (墌 11).Pul
26 ESFunciones De GrabaciónSe recomienda el control de exposición manual en las siguientes situaciones:● Cuando se filme con iluminación trasera o cua
ES 27MasterPage: Start_RightFunciones De GrabaciónCASTELLANOLa selección de una zona de fotometría puntual permite una compensación de exposición más
28 ESFunciones De GrabaciónAjuste manualmente el balance del blanco cuando filme bajo distintos tipos de iluminación.Ajuste el interruptor de alimenta
ES 29MasterPage: Start_RightFunciones De GrabaciónCASTELLANOAjuste el interruptor de alimentación en “REC” (墌 11).Ajuste el modo de grabación en “M” (
MasterPage: TOC_Heading0_RightIT 7ITALIANOSul Manualel... 8Accessori ... 8
30 ESA Amarillo a VIDEO IN (Se conecta cuando su TV/grabadora de vídeo sólo tieneB Rojo a AUDIO R IN*C Blanco a AUDIO L IN** No es necesario para ve
ES 31MasterPage: Start_RightConexiones/EdiciónCASTELLANOTambién es posible copiar escenas grabadas desde la videocámara a otro aparato de vídeo equipa
32 ESConexiones/EdiciónTambién es posible transferir imágenes fijas o en movimiento a un PC con un conector DV mediante el software incluido en el PC
ES 33CASTELLANOSi el problema sigue existiendo después de seguir los pasos indicados en el siguiente cuadro, consulte con su distribuidor JVC más pró
34 ESSolución De ProblemasProblema Posible Causa SoluciónLas indicaciones de la pantalla LCD parpadean.● Las funciones Efecto que no pueden utilizarse
ES 35MasterPage: Start_RightSolución De ProblemasCASTELLANO* la videocámara se apaga automáticamente. Vuelva a comprobar si desaparece la indicación.
36 ESLa batería suministrada es una batería de iones de litio. Antes de utilizar la batería suministrada o una batería opcional, lea las precauciones
ES 37MasterPage: Start_RightPrecaucionesCASTELLANO● Por seguridad, NO DEBE ...abrir el chasis de la videocámara. ...desmontar o modificar el aparato.
38 ESFallos graves de funcionamientoAcerca de la condensación por humedad● Habrá observado que el vertido de un líquido frío en un vaso de cristal hac
ES 39MasterPage: Start_RightCASTELLANOEspecificacionesFuente de alimentación eléctricaCC 11 V (con adaptador de CA)CC 7,2 V (con batería)Consumo eléct
8 ITMasterPage: LeftLeva Di Comando (墌 11)È possibile eseguire due tipi di operazioni utilizzando la leva di controllo. Per proteggere l’obiettivo, ap
40 ESAAdaptador de CA ... 13Ajus. Reloj ... 14, 23Ajustes De Fecha/Hora ... 14Altavoz ... 18Aud
GR-D815E_PT.book Page 1 Saturday, March 15, 2008 1:07 PM
2 PTMasterPage: Left1. Preparação Encaixe a bateria.Carregue a bateria (墌 13) .1111Fundo da câmara tipo camcorderBATT.Notes:● A bateria não está carre
PT 3MasterPage: Start_RightPORTUGUÊS Introduza a cassete (墌 15).2222PUSHCertifique-se de que o lado da janela está virado para fora.OPEN
4 PTMasterPage: Left● Antes de gravar vídeos importantes, faça uma gravação de teste.Reproduza a gravação de teste, para ter a certeza de que o som e
PT 5MasterPage: Start_RightPORTUGUÊSPrecauções De SegurançaAVISO: PARA EVITAR PERIGO DE INCÊNDIO OU CHOQUE, NÃO EXPONHA ESTA UNIDADE A CHUVA OU HUMIDA
6 PTMasterPage: LeftInformação para os utilizadores acerca da eliminação de equipamento usado e pilhas[União Europeia]Estes símbolos indicam que o equ
MasterPage: TOC_Heading0_RightPT 7PORTUGUÊSSobre Este Manual... 8Acessórios ... 8Co
8 PTMasterPage: LeftPatilha de Controlo (墌 11) Existem dois tipos de operação utilizando a alavanca de controlo. Para proteger a objectiva, coloque
PT 9MasterPage: Start_RightComo ComeçarPORTUGUÊSInstale o filtro de núcleo no cabo. O filtro de núcleo de ferrite reduz interferências. Abra a protecç
IT 9MasterPage: Start_RightPreparativiITALIANOFissare l’anello filtro al cavo. L’anello filtro riduce le interferenze. Aprire il cuscinetto ed effett
10 PT Como ComeçarÍndice95OYbZ27863L4VUTPQaRSXWK1MNJNotas:● O monitor LCD pode rodar 270°.● Podem surgir pontos coloridos brilhantes por todo o monito
PT 11MasterPage: Start_RightComo ComeçarPORTUGUÊSa Patilha de Controlo(墌 8) : Esquerda / Rebobinagem [3
12 PT Como ComeçaraIndicador de carga restante da bateria (墌35)B Modo de funcionamento (墌 17)A : Modo automáticoM : Modo manualC : Indicador de Modo N
PT 13MasterPage: Start_RightComo ComeçarPORTUGUÊSColoque o interruptor de corrente na posição “OFF” (墌 11)Instale a bateria.● Com “ ” (seta) da bate
14 PT Como ComeçarInstale a bateria.● Quando o Interruptor Ligar/Desligar está na posição “OFF”, a carga é exibida durante aprox. 5 segundos se o botã
PT 15MasterPage: Start_RightComo ComeçarPORTUGUÊSExecute os passos – de “Configuração Do Idioma” (墌 14).Seleccione “VISUAL CÂMARA”, ( ).Seleccione “
16 PTMasterPage: LeftPreparação:● Alimentação eléctrica (墌 13).● Introduza a Cassete (墌 15).● Retire a tampa da objectiva (墌 8).● Abra completamente o
PT 17MasterPage: Start_RightPORTUGUÊSGravação E ReproduçãoDurante a gravação, é gravado um código de tempo na cassete. Este código serve para confirma
18 PTMasterPage: Left● Pode fazer ampliações até 33X através do zoom óptico.● A ampliação de Zoom acima de 33X é obtida através de processamento de im
PT 19MasterPage: Start_RightPORTUGUÊSGravação E Reprodução.Permite a procura em velocidade variável em ambas as direcções durante a reprodução de víde
all ok